このページは、過去に公開された情報のアーカイブページです。
<免責事項> リンク切れや古い情報が含まれている可能性があります。また、現在のWebブラウザーでは⼀部が機能しない可能性があります。
最新情報については、https://humans-in-space.jaxa.jp/ のページをご覧ください。
米国中部夏時間3月14日午後8時23分(日本時間3月15日午前10時23分)に、「きぼう」日本実験棟船内保管室のハッチが開けられ、その後、午後8時30分(同3月15日午前10時30分)に土井宇宙飛行士らクルーが船内保管室へ入室しました。日本が開発した最初の有人宇宙施設に日本人が初めて乗り込む、歴史的瞬間となりました。
飛行5日目開始後、土井宇宙飛行士らは船内保管室と「ハーモニー」(第2結合部)の連結部で電力ケーブル接続などの整備作業を行い、その後、船内保管室が起動されました。入室後は、船内保管室内の整備作業が開始されました。
船内保管室入室時の土井宇宙飛行士と「きぼう」運用管制室でJ-COM(J-コム:交信担当)を務める山崎宇宙飛行士の交信内容
山崎宇宙飛行士
And Alfa, Tsukuba is also "GO" to continue JLP operation.
And all of us on the ground would like to congratulate you and the entire crew on your great work on Kibo, the first Japanese Manned Space Facility.
We have good KU and we are watching your ingress.
(宇宙ステーション(アルファはISSのコールサイン)、筑波も船内保管室オペレーションの継続に対して、GOです。
地上からは、あなたとクルー全員が行ってくれた日本初の有人宇宙施設である「きぼう」に対するすばらしい作業に対し、お祝いを申し上げたいと思います。
KUバンドの状態も良好で、あなたの入室するところを見ているところです。)
土井宇宙飛行士
Naoko, thank you very much.
日本の皆さん、こちらは"きぼう"です。"きぼう"の中で働けることは私にとって非常に大きな喜びです。
日本にとって、新しいよりすばらしい宇宙時代の幕開けです。皆さんおめでとうございます。
This is a small step for one Japanese astronaut, but a giant entrance for Japan to a greater and newer space program. Congratulations.
(これは、一人の日本人宇宙飛行士にとっては、小さな一歩ですが、新しいよりすばらしい宇宙時代の幕開けです。おめでとうございます。)
山崎宇宙飛行士
And from Tsukuba, thanks Takao and Peggy おめでとうございます。
You are our Kibo, Hope. Thank you very much.
(そして、筑波から、土井さん、ペギーさん、どうもありがとうございました。あなたは私たちの「希望」です。どうもありがとうございます。)
Copyright 2007 Japan Aerospace Exploration Agency | SNS運用方針 | サイトポリシー・利用規約 |