このページは、過去に公開された情報のアーカイブページです。
<免責事項> リンク切れや古い情報が含まれている可能性があります。また、現在のWebブラウザーでは⼀部が機能しない可能性があります。
最新情報については、https://humans-in-space.jaxa.jp/ のページをご覧ください。
thanks to~といえば、「~のおかげで」という意味で使われますが、以下はちょっと面白い使われ方です。
"the spaceport's environment is extremely corrosive thanks to its position next to the Atlantic Ocean"
"この宇宙基地は大西洋に隣接した立地場所のため、激しい腐食に見舞われます"
NASAケネディ宇宙センター(KSC)は大西洋を望む場所である海岸沿いに設置されており、射点設備は手入れをしないと潮風にやられてすぐにさびてしまいます。ありがたくない時でもこういう使い方をすることが分かる用例ですね。
ちなみにこの記事のタイトル"Blasted Off"はなかなかリアルな表現です。Launchと同じく「打上げ」という意味ですが、"Blasted Off"の場合は、轟音と共に打ち上がるというロケット特有の激しい打上げの様子が感じられる表現です。
Copyright 2007 Japan Aerospace Exploration Agency | SNS運用方針 | サイトポリシー・利用規約 |